Jezik u postupku
Indeks članka
- Vodič kroz parnični postupak
- O parničnom postupku i nadležnosti sudova
- Stranke i njihovi zastupnici
- Punomoćnici
- Jezik u postupku
- Rokovi i ročišta
- Zapisnici i odluke
- Dostava pismena i razmatranje spisa
- Troškovi parničnog postupka
- Pokretanje parničnog postupka
- Pripremanje glavne rasprave
- Glavna rasprava
- Presuda
- Rješenje
- Redovni pravni lijekovi – žalba
Koji jezik upotrebljavaju stranke u postupku?
Stranke i drugi sudionici u postupku imaju pravo pri sudjelovanju na ročištima i pri usmenom poduzimanju drugih procesnih radnji pred sudom upotrebljavati svoj jezik. Ako se postupak ne vodi na jeziku stranke odnosno drugih sudionika u postupku, osigurat će im se usmeno prevođenje na njihov jezik onoga što se na ročištu iznosi, te usmeno prevođenje isprava koje se na ročištu koriste radi dokazivanja.
Na kojem jeziku i pismu se upućuju pismena sudionicima u postupku?
Pozivi, odluke i druga pismena upućuju se strankama i drugim sudionicima u postupku na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
Na kojem jeziku i pismu sudionici u postupku upućuju sudu svoje podneske?
Stranke i drugi sudionici u postupku upućuju sudu svoje tužbe, žalbe i druge podneske na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
Što sve treba sadržavati podnesak upućen sudu?
Podnesci upućeni sudu osobito trebaju sadržavati: oznaku suda, ime, zanimanje i prebivalište odnosno boravište stranaka, njihovih zakonskih zastupnika i punomoćnika, ako ih imaju, predmet spora, sadržaj izjave i potpis podnosioca.
Stranka, odnosno njezin zastupnik, potpisuju podnesak na njegovu kraju.
Ako izjava sadrži kakav zahtjev, stranka treba u podnesku navesti činjenice na kojima temelji zahtjev i dokaze kad je to potrebno.
Što ako stranka u podnesku vrijeđa sud, stranku ili drugog sudionika u postupku?
Sud prvog stupnja kaznit će novčanom kaznom od 500,00 do 5.000,00 kuna fizičku osobu, odnosno od 2.000,00 do 20.000,00 kn pravnu osobu koja u podnesku vrijeđa sud, stranku ili drugoga sudionika u postupku